Offline resources for NT exegesis
- An accurate, up-to-date Greek NT. Even if you're not able to read the text without help, it's good to have the best text with variants. I use UBS 4th ed.
- A good interlinear NT. Because I can't sit down and read most of the NT in Greek, I like having an interlinear. I use Alfred Marshall's, which also contains parallel translations in English.
- A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed (BDAG). This is the one to have. If anyone knows of a better lexicon, please tell me about it.
- The Word: The Bible from 26 Translations. Twenty-six English translations are consulted to offer several different renderings for each phrase in the Bible. This is an amazing resource, especially if used alongside the Greek text.
- New American Standard Bible. No matter how many resources I use, it helps to look at the text in the translation I use for preaching.
Those are my choices. Well, preachers, what books are on your list?
4 Comments:
Englishman's Greek Concordance where you can look up every use of a Greek word is great. I don't use this book much, but when I do, I often think, "Hmm, I should use this more often."
Good to know that I am not the only NASB fan left out there. I study and prepare out of it, but my C & C students all carry NIV, and on the NLT, so I teach out of the NIV referenceing the NASB regularly. Yes, I have compromised, but I have found most ministry takes some flexibility.
Jeff, an EGC sounds like an Analytical Concordance. It was originally on my short list, but I took it off because I don't use it often. Wouldn't you know it--today I had reason to use it.
Frank, flexibility I understand. I used the ESV for about four years, but began using the NASB to be using the same version as my wife and two of my children. What I like most about the NASB is that, in the tradition of the KJV, it italicizes words not originally in the Greek text. Sometimes (as in Jn 18:5,6) it matters.
Post a Comment
<< Home